少女祈祷中...

好东西实在不敢独享。

Le Grand Robert & Collins 2009,完美破解,绿色无需安装。使用.netframework(需安装Le Grand Robert & Collins 2009\setup\Redist\dotnetfx.exe),界面漂亮,字符显示无乱码。带英语法语发音,例句多,英法同义词等。

最近才从驴子上拖下来的,大小2G。但是里面有1G的padding file(废文件)。从驴子上拖东西总是这样,本来500MB的文件,发布者非要复制三份弄成1.5GB发布。经常下一个电影,却不是对应文件名的电影,假的。更有甚者法国工口了,太恶心。很黄很暴力,我马上就把电脑插头拔了。(笔记本。。。)

Text_2009-12-16_02-58-58

点击这里下载

解压密码2000

点我申请115网盘

: http://www.deuxmille.org/archives/1190

本文相关评论 - 才 30 条评论
hushnow
2009-12-16 06:41:34

谢谢博主!顺便问下诺基亚法语字典那篇帖子,n70 s60v2的点哪个链接下载啊。。我找很久没找到能点的,虽然画着下划线。。。

2009-12-16 08:54:58

貌似就一个文件,怎么你问下哪一个。。。

hushnow
2009-12-16 09:01:22

已经下载啦~进到原始页面了,这边好像少了几个链接,只有s60v2版本的不能直接在这边下,不过我对你的感激之情已经难以言表了,我终于有手机版的法语词典了,太好了!万分之感谢啊!

2009-12-16 09:06:48

de rien

hw
2009-12-16 20:49:59

有没有android 系统的词典啊

2009-12-17 01:58:05

暂时没有。

weiwei
2009-12-17 21:07:59

谢谢博主推荐那么好的软件,我极其想要下下来使用。不过想问一下,我下了下来后,解压缩,解到99%的时候,弹出个窗口说路径错误。不知道为什么呢。谢谢

weiwei
2009-12-17 21:23:10

已解决

Mornius
2009-12-17 21:54:38

Sacré Ding, t’as toujours de bonnes ressources. Je les prend, merci bien!

2009-12-17 23:14:04

Mec, “Je les prends”, t’as tjr des fautes grammaires. c’est pas bien sa.

Mornius
2009-12-17 23:56:36

mais non,ça veut dire “je prends tes ressoureces”, il y a un problème? Par contre, tu m’a appris la fois dernière que l’on dit “de fautes grammaires”, non?

2009-12-18 00:13:36

mais non, de bonne ressources, de + adj. + nom pluriel. En effet, “bon” est un adjectif court, qui se place normalement avant les noms. Ici, c’est pas pareil, “des fautes grammaires”, le nom est bien le “faute”. “des” comme l’article indefini est au meme sens que “some” en anglais.

Mornius
2009-12-18 00:50:05

Bin…j’ai fait google. Il n’y a que de “fautes de grammaire”. Point.
Au fait j’ai bien lu le bouquin “Nouvelle grammaire du fraçais” mais ça m’empêche pas de mal employer les articles.

2009-12-18 01:07:49

Qu’est-ce que ca veut dire “Point” ici la? c-a-d “on s’arrete la.” ?

Mornius
2009-12-18 01:22:32

Ouai, exactement. “point” ou “un point” signifie “Voilà, c’est terminé, ne réponds plus.” Lulu dit ce mot souvent lorsque Chouchou lui fait chier.

Mornius
2009-12-18 00:01:07

Vache! C’est vrai que j’ai omis le petit ‘s’

LAURENT
2010-01-11 13:46:41

还在用驴子上拖得LE ROBERT 红色的那个

Jerome
2010-01-14 16:39:24

LZ也是下un gars et une fille时被emule忽悠了吧!
我总结经验,凡是资源里出现大量非法国共享源,就不用下了!

virginie
2010-02-03 18:51:41

c’est genial! merci beaucoup! vous etes tres gentil!

踏浪花
2010-02-21 10:04:22

楼主真是大大好人啊!!!感谢!

goodlegal
2010-03-12 13:20:26

Deuxmille,
关于安装方法,“使用.netframework”是什么意思?如何绿色安装,请告诉具体步骤,谢谢。绿色安装占硬盘空间吗?merci!

2010-03-13 02:31:40

你要装.netframework的。 自己下。 绿色就是不用安装嘛。

Léa
2010-03-17 10:54:44

谢谢楼主的资源哦

我想问一下那个framework的安装问题,我运行打开后碰到那种带标号的字母就识别不了了,其他不带那种标号的单词就没有问题,很奇怪,我以为是没有framework的问题,可是我去下了一个以后又说系统已经安装了,不知道楼主知不知道这是什么问题呢?merci beaucoup~

mabel
2010-05-02 02:04:24

下了,的确很好!谢谢!

vievier
2010-05-21 04:43:36

很好用的词典,非常感谢!

He and the Pig
2010-05-30 04:59:18

thanks a million…. sharing is a good thing…

bonbon
2010-07-09 07:27:49

我下下来就是解压缩失败,是不是因为没装.netframework的关系?

这个是什么东西,在网上下一个这个下来装好了就可以了? = =

bonbon
2010-07-09 07:38:58

好吧,我下下来安装的时候,它说系统已经安装过了。。

那为什么解压缩不能啊。。T T 一直说找不到路径

nacllv
2010-07-18 13:02:09

我发现好像不是所有的词都有语音读音哦。

Ann YU
2010-07-22 16:35:29

楼主,谢谢分享。请问你 有没有一种法汉或者法英词典,就像金山词霸那样的,鼠标指到就翻译,不需要手动输入的?

  • :em14:
  • :em04:
  • :em11:
  • :em32:
  • :em08:
  • :em05:
  • :em17:
  • :em19:
  • :em24:
  • :em00:
  • :em31:
  • :em33:
  • :em06:
  • :em26:
  • :em27:
  • :em03:
  • :em28:
  • :em30:
  • :em13:
  • :em23:
  • :em21:
  • :em16:
  • :em20:
  • :em15:
  • :em07:
  • :em29:
  • :em02:
  • :em12:
  • :em18:
  • :em10:
  • :em01:
  • :em09:
  • :em22:
  • :em25:

Additional comments powered by BackType